Efeziers 3:14

SVOm deze oorzaak buig ik mijn knieën tot den Vader van onzen Heere Jezus Christus,
Steph τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
Trans.

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kyriou ēmōn iēsou christou


Alex τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα
ASVFor this cause I bow my knees unto the Father,
BEFor this cause I go down on my knees before the Father,
Byz τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
DarbyFor this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],
ELB05Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesus Christus ,
LSGA cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père,
Peshܘܟܐܦܢܐ ܒܘܪܟܝ ܠܘܬ ܐܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
SchDeswegen beuge ich meine Knie vor dem Vater unsres Herrn Jesus Christus,
WebFor this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Weym For this reason, on bended knee I beseech the Father,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen