Alex | τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα
|
ASV | For this cause I bow my knees unto the Father,
|
BE | For this cause I go down on my knees before the Father,
|
Byz | τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
|
Darby | For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],
|
ELB05 | Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesus Christus ,
|
LSG | A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père,
|
Pesh | ܘܟܐܦܢܐ ܒܘܪܟܝ ܠܘܬ ܐܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
|
Sch | Deswegen beuge ich meine Knie vor dem Vater unsres Herrn Jesus Christus,
|
Web | For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
|
Weym | For this reason, on bended knee I beseech the Father,
|